Sháoyào tāng 芍药汤

[et_pb_section fb_built=”1″ _builder_version=”3.0.75″ background_image=”https://www.sinomedecine.com/wp-content/uploads/2017/09/paysage-04.jpg”][et_pb_row _builder_version=”3.0.75″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.0.47″ parallax=”off” parallax_method=”on”][et_pb_text background_layout=”dark” _builder_version=”3.0.75″ text_font=”|on|||” text_font_size=”40px” inline_fonts=”Bevan,Crete Round”]

Sháoyào tāng 芍药汤

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section][et_pb_section fb_built=”1″ _builder_version=”3.0.47″][et_pb_row custom_padding=”27px|0px|79px|0px” _builder_version=”3.0.75″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.0.47″ parallax=”off” parallax_method=”on”][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”24px”]

Sháoyào tāng 芍药汤

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px” text_orientation=”center”]

Sù wèn bìng jī qì yí bǎo mìng jí 素问病机气宜保命集

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px” text_orientation=”center”]

Composition

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px” text_orientation=”center”]

芍药 sháoyào 1 liang (30g)    
当归 dāngguī 0,5 liang (15g)    
黄连 huánglián 0,5 liang (15g)    
槟榔 bīnglang 2 qian (6g) 
木香 mùxiāng 2 qian (6g) 
甘草 gāncǎo (sauté) 2 qian (6g)    
大黄 dàhuáng3 qian(9g)    
黄芩 huángqín 0,5 liang (15g)   
官桂 guānguì 2,5 qian (5g)

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Préparation originelle : prendre à chaque fois 0,5 liang du mélange est décocter dans 2 bols d’eau, réduire à un bol, à prendre chaud après le repas.
Aujourd’hui la formule est préparée en décoction classique à l’eau.

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”] Actions
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Tempérer la chaleur et assécher l’humidité 清热燥湿
Harmoniser le qi et régulariser le sang 调气和血

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”] Indications
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Dysenterie par chaleur humidité 湿热痢疾 avec douleur abdominale (腹痛), pus et sang dans les selles (便脓血), autant de pus que de sang (赤白相兼), ténesme (里急后重), sensation de brûlure à l’anus (肛门灼热), urines courtes et foncées (小便短赤), enduit lingual jaune et gras (舌苔黄腻), pouls tendu et rapide (脉弦数)..

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”] Précautions d’emploi
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Contre-indiquée en cas de phase initiale de dysenterie avec syndrome de superficie.

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]Modifications
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.92″ text_font_size=”17px”]

  • En cas d’enduit jaune et sec indiquant que la chaleur extrême blesse les liquides on peut enlever 肉桂 ròuguì et ajouter 乌梅 wūméi pour éviter de réchauffer et ne faire que rafraichir.
  • Si l’enduit est gras et le pouls glissant indiquant la présence simultané de stagnation alimentaire ajouter 山楂 shānzhā et 神曲 shénqū pour dissiper et guider.
  • En cas de chaleur toxique importante ajouter 白头翁 báitóuwēng et 银花 yínhuā pour augmenter la force de l’élimination des poisons.
  • En cas de dysenterie avec plus de sang que de pus ou si il n’y a que du sang, ajouter 丹皮 dānpí et 地榆 dìyú pour rafraichir le sang et arrêter l’hémorragie.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row custom_padding=”0px|0px|27px|0px” _builder_version=”3.0.75″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.0.47″ parallax=”off” parallax_method=”on”][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”20px”] Cas Cliniques
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.92″ text_font_size=”17px”]

    [/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section]

    error: Content is protected !!
    Retour en haut