Qīng shǔ yìqì tāng 清暑益气汤

[et_pb_section fb_built=”1″ _builder_version=”3.0.75″ background_image=”https://www.sinomedecine.com/wp-content/uploads/2017/09/paysage-04.jpg”][et_pb_row _builder_version=”3.0.75″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.0.47″ parallax=”off” parallax_method=”on”][et_pb_text background_layout=”dark” _builder_version=”3.0.75″ text_font=”|on|||” text_font_size=”40px” inline_fonts=”Bevan,Crete Round”]

Qīng shǔ yì qì tāng 清暑益气汤

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section][et_pb_section fb_built=”1″ _builder_version=”3.0.47″][et_pb_row custom_padding=”27px|0px|79px|0px” _builder_version=”3.0.75″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.0.47″ parallax=”off” parallax_method=”on”][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”24px”]

Qīng shǔ yì qì tāng 清暑益气汤

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px” text_orientation=”center”]

Wēnrè jīngwěi 温热经纬

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px” text_orientation=”center”]

Composition

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px” text_orientation=”center”]

西洋参 xīyángshēn (5g)
石斛 shíhú (15g) 
麦冬 màidōng (9g)  
黄连 huánglián (3g) 
竹叶 zhúyè (6g) 
荷梗 hégěng (15g)  
知母 zhīmǔ (6g)  
甘草 gāncǎo (3g) 
粳米 jīngmǐ (15g)  
西瓜翠衣 xīguācuìyī (30g)
Le texte originel ne donne pas de dosage.

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Préparation : en décoction.

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”] Actions
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Tempérer la canicule et enrichir le qi 清暑益气
Nourrir le yin et engendrer les liquides 养阴生津

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”] Indications
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Syndrome de blessure conjointe du qi et des liquides par la chaleur caniculaire 暑热气津两伤证 avec fièvre et transpiration abondante (身热汗多), soif et agitation (口渴心烦), mictions courtes et foncées (小便短赤), fatigue et manque de souffle (体倦少气), humeur dépressive (精神不振), pouls vide et rapide (脉虚数).

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”] Précautions d’emploi
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]

Cette formule contenant des produits nourrissant et gras ne convient pas en cas de chaleur caniculaire accompagnée d’humidité.

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”17px”]Modifications
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.92″ text_font_size=”17px”]

  • En cas de chaleur caniculaire relativement forte ajouter 石膏 shígāo pour tempérer la chaleur et libérer de la canicule.
  • En cas de chaleur caniculaire doublée d’humidité avec enduit blanc et gras enlever les produits qui nourissant du yin que sont 麦冬 màidōng, 石斛 shíhú et 知母 zhīmǔ et ajouter 藿香 huòxiāng et 六一散 Liù yī sǎn afin d’augmenter la force de l’action de chasser l’humidité.
  • 黄连 huánglián étant un produit amer et de nature asséchante, il peut être éliminé si la chaleur caniculaire n’est pas abondante.
  • Pour les situations de fièvre de l’été des enfants, retirer 黄连 huánglián et 知母 zhīmǔ, et, ajouter 白薇 báiwēi et 地骨皮 dìgǔpí.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row custom_padding=”0px|0px|27px|0px” _builder_version=”3.0.75″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.0.47″ parallax=”off” parallax_method=”on”][et_pb_text _builder_version=”3.0.75″ text_font_size=”20px”] Cas Cliniques
[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”3.0.92″ text_font_size=”17px”]

    [/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section]

    error: Content is protected !!
    Retour en haut